[食品 Food]進口日本食品管理規定 Regulations for importing Japanese food to Taiwan

 進口日本食品管理規定

Regulations for importing Japanese food to Taiwan


(2022.2.23)

2022年2月21日出口後(出口日期)之產品適用該規定。
Exported after 21 February 2022

一、停止輸入之品項 List of prohibited product

  • 1.日本厚生勞働省發布之「出荷制限一覧表」中限制流通品項別及其生產製造地區之產品,為當然停止輸入查驗者。Follow the list of "出荷制限一覧表" from Japanese Ministry of Health, Labour and Welfare, the product in the list should be prohibited  to import into Taiwan.

  • 2. 野生鳥獸肉︰福島縣、茨城縣、櫪木縣、群馬縣、千葉縣。Wild bird and animal meat: Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Chiba.

  • 3. 菇類︰福島縣、茨城縣、櫪木縣、群馬縣、千葉縣。Mushrooms: Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Chiba.

  • 4. 漉油菜︰福島縣、茨城縣、櫪木縣、群馬縣、千葉縣。Canola: Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Chiba.

二、應檢附輻射檢測證明 Attache radiation certificate

  • 1.福島縣、茨城縣、櫪木縣、群馬縣、千葉縣開放品項之產品。Products permitted for distribution in Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, and Chiba prefectures.

  • 2.宮城縣、岩手縣、山梨縣、靜岡縣生產製造之菇類。Mushrooms produced in Miyagi, Iwate, Yamanashi and Shizuoka prefectures.

  • 3.宮城縣、岩手縣生產製造之水產品。Aquatic products produced in Miyagi and Iwate prefectures.

  • 4.靜岡縣生產製造之茶類產品。Tea products manufactured in Shizuoka Prefecture.

  • 5.宮城縣、埼玉縣、東京都生產製造之乳製品、嬰幼兒食品。Dairy products and baby food produced in Miyagi, Saitama and Tokyo.

三、須符合輻射之標準 Standard of radiation

食品中原子塵或放射能污染容許量標準(20160118)



放射性核種
碘131 銫134與銫137之總和
Radioactive nucleus(I-131)(Cs-134+Cs-137)
食品類別
Food category
乳及乳製品
Milk and Milk products
55 貝克/公斤50貝克/公斤
(55 Bq/kg)(50 Bq/kg)
嬰兒食品
Infant foods
55 貝克/公斤50貝克/公斤
(55 Bq/kg)(50 Bq/kg)
飲料及包裝水
Soft drink and bottled water
100貝克/公斤10貝克/公斤
(100 Bq/kg)(10 Bq/kg)
其他食品(1)(2)
Other foods (1)(2)
100貝克/公斤100貝克/公斤
(100 Bq/kg)(100 Bq/kg)
備註:本標準適用於可能有發生核污染或輻射污染時,包括意外或惡意之行動。

Note. The standards apply to a nuclear or radiological contamination, which includes both accidents and malevolent actions.
(1)乾燥或濃縮等需復水後食用之原料(如:香菇、藻類、魚貝類及蔬菜),應以復水後供直接食用之狀態適用「其他食品」之限量;但海苔、小魚乾、魷魚乾、葡萄乾等乾燥狀態即為直接供食用狀態者,仍應直接適用「其他食品」之限量。

Dry foods intended to be consumed in a reconstituted 
state (e.g.,dried products of mushrooms, seaweeds, fish, shellfish and vegetables)shall apply to the tolerancefor "Other foods" after reconstitute to ready-to-eat state.Foods intended to be consumed in a dried state (e.g.,nori,niboshi, dried cuttlefish, raisin)shall directly apply to the tolerance for "Other foods".
(2)茶葉須以飲用狀態之條件(沖泡成茶湯後)適用「飲料及包裝水」之限量。

For tea leaves, a liquid extract obtained after brewing 
process shall apply to the tolerance for "Soft drink and bottled water".

五、輸入資料欄位填報正確繁體中文 Fill in the correct traditional Chinese in the input data field

自日本輸入食品,應於「輸入食品及相關產品申請書」中製造廠代碼欄位,依附表所列都道府縣名稱填報繁體中文之產地資料。(可參考下方附表) 
For food imported from Japan, the manufacturer's code field in the "Application Form for Imported Food and Related Products" should be filled in with the origin information in traditional Chinese according. (Please refer to the attached table below)

六、輸入日本食品自主聲明 Japanese Food Self-Declaration

  • 1.報驗義務人於申報輸入日本食品時,應逐案申報聲明「輸入之食品非屬日本本地限制流通產品品項」或檢附聲明文件。
  • When import Japanese food, the obligor shall declare, case-by-case, that "the imported food is not a local restricted product for circulation in Japan" or attach a declaration document.

  • 2.報驗義務人於申報輸入日本食品(成分含有野生鳥獸肉、菇類及漉油菜)時,應逐案申報聲明「輸入之食品不含停止查驗之日本5縣產品品項」或檢附聲明文件。
  • When import Japanese food (the ingredients contain wild bird and animal meat, mushrooms and rapeseed), the obligor shall declare, case-by-case, that "the imported food does not contain products from the 5 counties of Japan that have been subject to inspection" or attach a declaration document case-by-case.

  • 3.前揭聲明請於「檢附文件類別」選填「99-其他」,並於「檢附文件號」欄位申報聲明文字或檢附聲明文件。
  • For the previous declaration, please select "99-Other" in the "Type of Attached Document", and declare the text of the declaration or attache declaration document in the field of "Document No.".

  • 4.倘報驗義務人如有因提供資料不實或隱匿之行為,而使公務人員登載不實者,將涉及刑法第214條意圖使公務員登載不實罪或第215條業務上登載不實罪。
  • If the obligor provides false or conceals information, which causes the public servant to publish false information, it will be involved in Article 214 of  Criminal Code of the Republic of China intended to cause the public servant to publish false information or Article 215 for publishing false information in his occupation.

七、其他參考資料 Other reference

International Management and Monitoring of Japanese Food Situation

The latest food radiation monitoring area



附表、日本47都道府縣中英名稱對照表 
Attached table, comparison table of Chinese and English names of 47 prefectures in Japan


項次 Item
繁體中文
Traditional Chinese
羅馬拼音
Romaphone
1
愛知
Aichi
2
秋田
Akita
4
千葉
Chiba
5
愛媛
Ehime
6
福井
Fukui
7
福岡
Fukuoka
8
福島
Fukushima
9
岐阜
Gifu
10
群馬
Gunma
11
廣島
Hiroshima
12
北海道
Hokkaido
13
兵庫
Hyogo
14
茨城
Ibaraki
15
石川
Ishikawa
16
岩手
Iwate
17
香川
Kagawa
18
鹿兒島
Kagoshima
19
神奈川
Kanagawa
20
高知
Kochi
21
熊本
Kumamoto
22
京都
Kyoto
23
三重
Mie
24
宮城
Miyagi
25
宮崎
Miyazaki
26
長野
Nagano
27
奈良
Nara
28
長崎
Nagasaki
29
新潟
Niigata
30
岡山
Okayama
31
沖繩
Okinawa
32
大分
Oita
33
大阪
Osaka
34
佐賀
Saga
35
埼玉
Saitama
36
滋賀
Shiga
37
島根
Shimane
38
靜岡
Shizuoka
39
櫪木
Tochigi
40
德島
Tokushima
41
東京
Tokyo
42
鳥取
Tottori
43
富山
Toyama
44
和歌山
Wakayama
45
山形
Yamagata
46
山口
Yamaguchi
47
山梨
Yamanashi

資料來源 Reference:

留言

這個網誌中的熱門文章

[食品 Food]台灣食品要做哪些標示 Food Label In Taiwan

[化妝品 Cosmetic]容量、製造商、效期資訊 Information of Net weight or volume, Manufacturer and Expiry date

[食品 Food]原產地標示(含日本產品原產地、牛豬肉原料原產地)